Тел.: (496) 519-17-77, (903) 187-22-71

E-mail: vostexpress98@yandex.ru

  • Сегодня: Пятница 14 Мая 2021 16:16

ВОСТОЧНЫЙ ЭКСПРЕСС Новости Ногинска и Электростали

Воркшоп тебе на кластер

Или как неуместные заимствования коверкают русский язык.

Глобализация и интеграция России в так называемое мировое сообщество сказывается не только на нашей экономике, но и в языке: мы стали активно использовать слова-заимствования.

С одной стороны, это объективный процесс: языки, как живые субстанции, часто заимствуют слова, когда понятие или предмет не имеет собственного родного обозначения. Ярким примером такого органичного заимствования может послужить слово «робот», которое пришло во многие языки мира, благодаря фантасту Карелу Чапеку, описавшему устройство, которого еще не было в мире, поэтому слово было охотно и легко принято другими языками.
Но бывают странные, а то и вызывающие недоумение заимствования. К таковым относится, например, слово «кластер». Недавно в Ногинске глава Богородского городского округа Игорь Сухин, выступая на открытии молодежного центра в здании, где раньше располагался Богородский муниципальный банк, сказал, что теперь здесь располагается молодежный кластер. Мне кажется, фраза «весь молодежный сектор» или «молодежный комплекс» ни в чем не уступает «кластеру» ни в плане благозвучия, ни в плане смысловом.
Еще одним выражением, которое режет слух, является «дорожная карта».Некоторое время назад кто-то из отечественных чиновников, видимо, чтобы блеснуть своими знаниями, произнес «роудмэп» (roadmap).Позже светлые головы догадались перевести его на русский язык - «дорожная карта». Но все равно фраза иногда звучит довольно глупо. В подтверждение приведу заголовок «Как создать идеальную дорожную карту продукта и что для этого нужно?», прочитанный в одном из так называемых солидных изданий.
Абсурдность применения «дорожной карты» попытаюсь показать на примере. В русском языке есть слово «ключ», которое, как и roadmap, имеет несколько значений: 1)предмет, которым отпирают дверь, и 2) источник родниковой воды. А теперь представьте, что какой-то иностранец, который узнал о существовании слова «ключ» и даже то, что оно имеет два значения, заимствовал его и, решив поразить соотечественников своими знаниями, сказал: «Мы открыли дверь источником родниковой воды».
Остается вопросом: почему российские деятели упорно избегают всем известное слово - план? Наверное, оно у них ассоциируется с советским периодом нашей истории, о которой они ну очень не хотят вспоминать. Если идти по такому пути, то со временем русский язык может потерять добрую часть своих слов.
В наш обиход так нагло и бесцеремонно вошел лайфхак (lifehacking, что дословно с английского означает взлом жизни, то есть способ обойти привычные способы решения, для нахождения лучшего выхода), словно у нас никогда не было таких понятных всем слов, как: хитрость, практический совет, рецепт, способ…
Некоторые представители «высшего света» этакие светские львицы очень любят принимать смузи. А ведь речь в данном случае идет об однородном напитке, который готовится из ягод, овощей и фруктов. То есть «смузи» - это всем нам известный коктейль.
А еще у нас в последние годы любят отправлять друг другу меседжы.
Все бы ничего, если бы иностранными заимствованиями пользовались отдельные представители молодежи, но русский язык иностранщиной зачастую засоряют, официальные лица, люди, облаченные властью.
Недавно директор математического центра Новосибирского государственного университета профессор Евгений Вдовин попытался объяснить уместность использования иностранного слова самому председателю правительства. Как передает «Интерфакс», сотрудники и учащиеся центра рассказали о планах провести масштабное мероприятие на территории Академгородка. «Здесь у нас идёт работа, готовим большое мероприятие - воркшоп. «Российское название воркшопа - семинар. Мне кажется, оно более звучное и более настраивает на фундаментальные исследования», - заметил Михаил Мишустин. Профессор в ответ объяснил, что событие нацелено на «обучение деятельности». «Тогда нужно говорить «мастерская». Я только за то, чтобы английские термины не закрывали [русские]», - подчеркнул глава правительства. В итоге они пришли к варианту «математическая мастерская».

Рустам БЕШИРОВ,
главный редактор

газеты «Восточный экспресс»

Оставить комментарий